[
回首頁
] [
搜尋
] [
主題列表
] [
行動版
] [
English
] [
重新整理
]
台灣OpenStreetMap討論區
[
回到版面
]
回應模式
必要輸入資訊
內 文
EID OG SMAPS
圖形驗證 (請輸入圖形上的兩個英文字 中間請用空白隔開)
建議輸入資訊
標 題
名 稱
類別標籤
(請以 , 逗號分隔多個標籤)
刪除用密碼
(刪除文章用。英數字8字元以內)
額外輸入資訊
E-mail
附加圖檔
[
無貼圖
] [
連貼機能
]
可附加圖檔類型:GIF, JPG, PNG,瀏覽器才能正常附加圖檔
附加圖檔最大上傳資料量為 2000 KB。當回文時E-mail填入sage為不推文功能
當檔案超過寬 250 像素、高 250 像素時會自動縮小尺寸顯示
目前附加圖檔使用量大小: 49 KB / 30000 KB
可使用
BBCode
程式碼可使用 [code=類型][/code] 以 dp.SyntaxHighlighter 標亮 (
類型列表
)
*您選擇關閉了JavaScript,但這對您的瀏覽及發文應無巨大影響
翻譯相關
大名:
無名氏
[08/06/29(日)11:35 ID:IMzGUinU]
No.28
直接用官網上的Potlatch翻譯而不用download josm 似乎也是一種做法? 剛剛試用了一下 好像還滿簡單的。不過不知道有沒有辦法讓他直接在欄位上顯示name:zh 這樣會比較好找到還沒翻譯的欄位. 或許這也是加速翻譯的一個方法.
無標題
大名:
無名氏
[08/06/29(日)16:34 ID:OfSPhh4I]
No.29
太棒了~
這樣就不用煩惱工具的問題了
mixmaxtw 說他可以幫忙弄中英文對照的東西
無標題
大名:
無名氏
[08/06/30(一)12:24 ID:tp7oYxiQ]
No.32
事實上這兩天我用 josm 改 name:zh 也覺得有地圖改路名會比較簡單.
當然可以直接在網頁上改路名那會更方便.
【刪除文章】[
僅刪除附加圖檔
]
刪除用密碼:
第一頁
[
0
]
最後一頁